Una serie documental
A documentary series

Camino Canario Canary Road

Hay un archipiélago dentro del Nuevo Mundo. Está en la comida, en el acento, en el nombre de una capital. Camino Canario sigue su rastro en seis lugares donde casi nadie sabe que las Canarias dejaron mucho más que un barco.

There's an archipelago inside the New World. It's in the food, in the accent, in the name of a capital city. Canary Road follows its trail through six places where almost no one knows the Canaries left far more than a ship behind.

Descubre el proyecto ↓ Discover the project ↓
Scroll
Logline

Casi todos los países hispanoamericanos llevan algo canario dentro. La cocina, el habla, el campesino, el nombre de una capital. Y casi nadie lo cuenta.

Almost every Spanish American country has something Canarian inside. The food, the speech, the peasant figure, the name of a capital. And almost no one tells it.

Sinopsis Synopsis

Una hegemonía sin imperio An empire without an empire

Cuando piensas en Hispanoamérica, no piensas en Canarias. Pero deberías. Los canarios fundaron Montevideo en 1726 y San Antonio en 1731. Repoblaron Santo Domingo entero cuando España no quería cruzar el océano. Llenaron las haciendas de Cuba durante siglo y medio: el guajiro, el campesino blanco que canta boleros y siembra tabaco, viene de ahí. A Venezuela la llamaron "la octava isla". En Uruguay todavía hoy "canario" significa "campesino". Y en los pantanos de Luisiana, una comunidad llamada Isleños habló español canario hasta hace dos generaciones.

Camino Canario es una serie de seis episodios que va a buscar esa marca en cada uno de esos lugares. No para dar clase desde un atril, sino para sentarse en cocinas, escuchar canciones, comer guisos, mirar las manos que aún saben de dónde vienen. Un archipiélago de poco más de dos millones de habitantes hizo cosas que la historia oficial guarda en pie de página, y que tú probablemente no sabías.

Es también un viaje personal. El director, Gisberg Bermúdez, creció entre Texas, Venezuela y España: tres de los seis destinos del Camino. Su propia biografía ya estaba dentro del mapa. Y mientras la rueda, descubre algo más incómodo y más interesante: las islas que nunca tuvieron imperio plantaron una hegemonía. Quizá la más silenciosa del Atlántico.

When you think about Spanish America, you don't think about the Canary Islands. But you should. Canarians founded Montevideo in 1726 and San Antonio in 1731. They repopulated the whole of Santo Domingo when Spain refused to cross the ocean. They filled Cuba's plantations for a century and a half: the guajiro, the white peasant who sings boleros and grows tobacco, comes from there. Venezuela was called "the eighth island". In Uruguay, "canario" still means "peasant". And in the Louisiana bayous, a community called the Isleños spoke Canarian Spanish until two generations ago.

Canary Road is a six episode series that goes looking for that mark in each of those places. Not to lecture from a podium, but to sit in kitchens, listen to songs, eat stews, watch the hands that still know where they come from. An archipelago of barely two million people did things that official history keeps in a footnote, and that you probably didn't know.

It's also a personal journey. The director, Gisberg Bermúdez, grew up between Texas, Venezuela and Spain: three of the six destinations on the road. His own biography was already inside the map. And while filming, he finds something more uncomfortable and more interesting: the islands that never had an empire planted a hegemony. Perhaps the quietest one in the Atlantic.

Episodios Episodes

Seis lugares.
Seis maneras de ser canario sin saberlo.
Six places.
Six ways of being Canarian without knowing it.

01
Texas · 1731

El Cabildo Olvidado The Forgotten Cabildo

En 1731 llegaron 16 familias canarias a un desierto vacío. Hoy esa ciudad es la séptima de Estados Unidos. Sus descendientes aún se llaman Isleños, cantan décimas y bailan la Candelaria a 8.000 km del Teide.

In 1731, sixteen Canarian families arrived in an empty desert. Today that city is the seventh largest in the United States. Their descendants still call themselves Isleños, sing décimas, and dance the Candelaria 8,000 km from Mount Teide.

02
Nueva Orleans · 1778
New Orleans · 1778

Los Isleños del Bayou The Isleños of the Bayou

Una comunidad canaria llegó en 1778 a los pantanos de Luisiana. Sus bisnietos hablaron español canario hasta los años 90. ¿Qué queda de un dialecto que sobrevivió 250 años rodeado de inglés cajún?

A Canarian community arrived in 1778 in the Louisiana bayous. Their great-grandchildren spoke Canarian Spanish until the 1990s. What remains of a dialect that survived 250 years surrounded by Cajun English?

03
Uruguay · 1726

El Gaucho de Tenerife The Gaucho from Tenerife

Cinco años antes que San Antonio, los canarios fundaron Montevideo. La capital de Uruguay nació gracias a un puñado de familias del Atlántico medio. Y allí, "canario" todavía significa "campesino": el gaucho que conocemos viene en buena parte de ahí.

Five years before San Antonio, Canarians founded Montevideo. Uruguay's capital was born thanks to a handful of families from the mid Atlantic. And there, canario still means peasant: the gaucho we know comes, in good part, from there.

04
R. Dominicana · ss. XVII–XVIII
Dominican Rep. · 17th–18th c.

El Caribe canario The Canarian Caribbean

Cuando España no quería cruzar el océano, los canarios sí. Repoblaron Santo Domingo entero. Hoy parte del merengue, del habla rural y del campesinado dominicano viene de un archipiélago a 5.000 km. Y nadie lo cuenta así.

When Spain didn't want to cross the ocean, Canarians did. They repopulated all of Santo Domingo. Today, part of merengue, of rural speech, and of the Dominican peasantry, comes from an archipelago 5,000 km away. And no one tells it that way.

05
Cuba · siglo XIX
Cuba · 19th century

El Guajiro The Guajiro

El guajiro cubano, el blanco del campo que siembra tabaco y canta boleros, no es "cubano antiguo". Es canario, en oleadas durante siglo y medio. Sin él, Vuelta Abajo, Pinar del Río y media música nacional no existirían como las conocemos.

The Cuban guajiro, the white country man who grows tobacco and sings boleros, isn't "ancient Cuban". He's Canarian, in waves over a century and a half. Without him, Vuelta Abajo, Pinar del Río and half the national music wouldn't exist as we know them.

06
Venezuela · siglo XX
Venezuela · 20th century

La Octava Isla The Eighth Island

A Venezuela la llamaron "la octava isla" por la cantidad de canarios que llegaron en el siglo XX. Cambiaron Caracas, la arepa, la panadería, la palabra "chao". El episodio que cierra el Camino: la isla donde la familia del director volvió a empezar.

Venezuela was called "the eighth island" for the number of Canarians who arrived in the 20th century. They changed Caracas, the arepa, the bakery, even the word "chao". The episode that closes the road: the island where the director's family started over.

Cultura Culture

Doce pruebas de que las islas estuvieron antes Twelve proofs that the islands got there first

01 · Música
El guajiro cubano The Cuban guajiro

El campesino blanco del interior, ese que siembra tabaco y canta boleros, viene en su mayoría de Tenerife y La Palma.

The white country man, the one who grows tobacco and sings boleros, comes mostly from Tenerife and La Palma.

02 · Lengua
Guagua Guagua

La palabra canaria para "autobús". La oirás desde La Habana hasta Caracas, pasando por San Juan y Santo Domingo.

The Canarian word for "bus". You'll hear it from Havana to Caracas, through San Juan and Santo Domingo.

03 · Poesía
La décima espinela The décima espinela

Cuatro estrofas de diez versos cantados. Viajaron desde Canarias y se quedaron en el campo de seis países.

Four stanzas of ten sung verses. They traveled from the Canaries and stayed in the countryside of six countries.

04 · Cocina
Mojo, papas, gofio Mojo, papas, gofio

Sabores canarios que aparecen donde menos te lo esperas: las cocinas de Maracaibo, Vuelta Abajo y el bayou cajún los conservan.

Canarian flavours that show up where you least expect them: the kitchens of Maracaibo, Vuelta Abajo and the Cajun bayou keep them alive.

05 · Identidad
"Canario" = campesino "Canario" = peasant

En Uruguay, llamar "canario" a alguien quiere decir que viene del campo. Una herencia silenciosa del siglo XVIII.

In Uruguay, calling someone "canario" means they come from the countryside. A quiet 18th century inheritance.

06 · Música
Folía, isa, malagueña Folía, isa, malagueña

Géneros canarios que viajaron al Caribe. Sus ecos se oyen en el son cubano, el seis puertorriqueño y el joropo venezolano.

Canarian musical forms that traveled to the Caribbean. Their echoes are heard in Cuban son, Puerto Rican seis and Venezuelan joropo.

07 · Lengua
"Papa", no "patata" "Papa", not "patata"

Mientras España dijo "patata", Canarias se quedó con "papa". Por eso medio Hispanoamérica come papas hoy, y no patatas.

While Spain said "patata", the Canaries stuck with "papa". That's why half of Spanish America eats papas today, not patatas.

08 · Fiesta
La Candelaria en Texas Candelaria in Texas

La Virgen de la Candelaria, patrona de Canarias, se sigue celebrando cada febrero en San Antonio. 295 años seguidos.

The Virgin of Candelaria, patron saint of the Canaries, is still celebrated every February in San Antonio. 295 years in a row.

09 · Lengua
El silbo gomero The Silbo Gomero

La lengua silbada de La Gomera, hoy patrimonio de la UNESCO. Cruzó el Atlántico con los Isleños de Luisiana.

The whistled language of La Gomera, today UNESCO heritage. It crossed the Atlantic with the Isleños of Louisiana.

10 · Geografía
Montevideo, 1726 Montevideo, 1726

Cinco años antes que San Antonio. La capital de Uruguay nació con un puñado de familias venidas de Tenerife, Gran Canaria y Lanzarote.

Five years before San Antonio. Uruguay's capital was born with a handful of families from Tenerife, Gran Canaria and Lanzarote.

11 · Genealogía
Bermúdez, Pérez, Hernández Bermúdez, Pérez, Hernández

Si tu apellido es uno de estos en América Latina, muy probablemente venga, en parte, de las islas. Lo mismo con García o Suárez.

If your surname is one of these in Latin America, it very likely comes, in part, from the islands. Same with García or Suárez.

12 · Cocina
La arepa que llegó después The arepa that came later

La panadería venezolana moderna, las cachapas, hasta el "pan canario" que se come en Caracas: huellas de la migración del siglo XX.

The modern Venezuelan bakery, the cachapas, even the "pan canario" eaten in Caracas: traces of the 20th century migration.

Nota del Director Director's Note

Gisberg Bermúdez Gisberg Bermúdez

Crecí entre Texas, Venezuela y España oyendo historias de emigrantes. De familias que se fueron a Cuba, a Venezuela, a América. Pero nunca, nunca, oí hablar de Texas. Texas era cosa de cowboys y rodeos, no de canarios.

Hasta que un día descubrí que en 1731 dieciséis familias canarias se fueron a fundar San Antonio. Tirando del hilo aparecieron otros cinco lugares: Nueva Orleans, Santo Domingo, Cuba, Venezuela, Uruguay. Y empezó a quedar claro algo un poco ridículo: cuatro de las seis estaciones del Camino estaban dentro de mi propia familia. Yo era parte del mapa sin saberlo.

Camino Canario no quiere ser una clase de historia. Es un viaje a las cocinas, las décimas, los silbos, los acentos, las manos que aún saben de dónde vienen. Lo que la historia oficial dejó en pie de página y se ha contado tantas veces sin nombrar a las islas. Y es divertido cuando entiendes, de pronto, que el cowboy también podía haber sido canario.

I grew up between Texas, Venezuela and Spain listening to stories of emigrants. Of families who left for Cuba, Venezuela, the Americas. But never, never did I hear anyone mention Texas. Texas was a thing of cowboys and rodeos, not Canarians.

Until one day I found out that in 1731 sixteen Canarian families set out to found San Antonio. Pulling on that thread, five more places appeared: New Orleans, Santo Domingo, Cuba, Venezuela, Uruguay. And something slightly ridiculous became clear: four of the six stops on the road were inside my own family. I was part of the map without knowing it.

Canary Road doesn't want to be a history lesson. It's a journey into the kitchens, the décimas, the whistled languages, the accents, the hands that still know where they come from. What official history left in a footnote and has been told so many times without naming the islands. And it's fun when you suddenly get it: the cowboy could just as well have been Canarian.

Gisberg Bermúdez, Director Gisberg Bermúdez, Director
Ficha Técnica Technical Sheet

Detalles de producción Production details

FormatoFormat
Serie DocumentalDocumentary Series
EpisodiosEpisodes
6 episodios6 episodes
DuraciónDuration
50–60 min por episodio (estimado)50–60 min per episode (estimated)
Formato de RodajeShooting Format
4K Digital Cinema
Relación de AspectoAspect Ratio
2.39:1 Anamórfico2.39:1 Anamorphic
IdiomasLanguages
Español (variantes canaria, cubana, dominicana, venezolana, rioplatense), Inglés (tejano, brulis de Luisiana), Silbo GomeroSpanish (Canarian, Cuban, Dominican, Venezuelan, Rioplatense variants), English (Texan, Louisiana brulis), Silbo Gomero
Países de RodajeShooting Countries
España (Islas Canarias), EE.UU. (Texas, Luisiana), R. Dominicana, Cuba, Venezuela, UruguaySpain (Canary Islands), USA (Texas, Louisiana), Dominican Republic, Cuba, Venezuela, Uruguay
EstadoStatus
En DesarrolloIn Development
ProducciónProduction
TBD
País de OrigenCountry of Origin
España (Islas Canarias)Spain (Canary Islands)
El Equipo The Team

Detrás de la cámara Behind the lens

Foto
Gisberg Bermúdez
Director y Guionista Director & Writer
Foto
Elizabeth Avellán
Productora Producer
Foto
Gerard Uzcátegui
Director de Fotografía Director of Photography
Foto
Nacho Capillas Ruiz
Montaje Editor
Contacto Get in Touch

Hablemos Let's talk